KUNISAN.JPブログコメント書き込み



スペイン語版「ウクレレコード表」

名前: 小川 邦久 リンク: http://kunisan.jp/ 日付: 2007年10月21日
英語版に引き続き、スペイン語版の「ウクレレコード表」も作成してみました。

Acordes para UKULELE
http://kunisan.jp/ukulele/sindex.html

「ウクレレコード表」ですが、実はオリジナルの日本語版よりも英語版の方がアクセス数が多かったりします。ただ、スペイン語版を作成した理由は、以前私が数か月間スペイン語を学習したということに他なりません。今回スペイン語のホームページを作るにあたって、スペイン語のギターサイトと翻訳サイト(英語→スペイン語)を参考にしましたが、翻訳文の意味がどの程度伝わるのかは、正直全く想像ができません(その程度のスペイン語力しかありませんので…)。

面白いなと思ったのが、スペイン語圏でのコードの表記の仕方です。日本語と英語はどちらも「C-Dm-Em-F-G-Am-Bm7(-5)」のような表記をしますが(ちなみにドイツ語もB→Hの違い以外はこの表記です)、スペイン語では「Do-Rem-Mim-Fa-Sol-Lam-Sim7(-5)」という表記が一般的です。フランス語、ポルトガル語、イタリア語などのラテン語圏では、このような表記が一般的なようです。最初は英語版を作成した時のように、「ただ文章を翻訳すればいい」と思っていたのですが、この点には少々戸惑いました。

何にしてもスペイン語圏ではウクレレ自体メジャーな楽器ではないようなので、「ウクレレコード表」のスペイン語版を作ったところで、「サイトを完成させた」という達成感が後にも先にも一番の喜びなのかも知れません。





ミュージック関連記事(リンク一覧): サザンオールスターズ LIVE TOUR 2019 / アリアナ・グランデ(Ariana Grande) / ビートルズ英語読解ガイド / EGYPT STATION - ポール・マッカートニーの新アルバム / 25年ぶりにポール・マッカートニーのコンサートへ(FRESHEN UP TOUR) / ...(記事連続表示)

関連カテゴリー: Web管理関連記事, ミュージック関連記事

コメント:スペイン語版「ウクレレコード表」
名前: 小川 邦久 リンク: http://kunisan.jp/ 日付: 2007年10月24日
本日、さらにフランス語版まで作成してしまいました。

Accords pour UKULELE
http://kunisan.jp/ukulele/findex.html

スペイン語版以上に、言葉の意味が通じるのかどうか分かりません。フランス語版は完全にアクセス数稼ぎのためです。


1)商品の宣伝、宗教や政治活動の勧誘など、本サイトの趣旨に合わない書き込みはご遠慮ください。
2)個人、団体への誹謗中傷や、差別的な発言、公序良俗に反する表現は禁止します。
3)本ブログへの書き込みによって何らかの問題が発生した場合、KUNISAN.JP管理者までご連絡いただければ、内容の修正、削除を行います(その他の責任については負いかねます)。
4)製作者サイドの都合により、予告無く書き込みの一部または全てが削除されることがあります。あらかじめご了承ください。
5)迷惑メールやコンピュータウィルス被害を防止するため、必要な場合以外にはメールアドレスを書き込まないことをお勧めします。

タイトル
お名前 (※必須)
Eメール
ホームページ

コメント (※必須)


画像ファイル(サイズ:10MB以下 形式:gif,jpeg,jpg,png)